<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="129" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.kojiroakagi.com/gallery/items/show/129?output=omeka-xml" accessDate="2026-06-25T23:54:53+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="144">
      <src>https://www.kojiroakagi.com/gallery/files/original/ff171f8107b22e766e34a3be5c5c5b74.png</src>
      <authentication>8fd43a5de1bce0a8d9d3b78ca82368b0</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1224">
              <text>E-107 Vacances à Paris / Holidays in Paris / パリの夏休み</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1225">
              <text>Terrasse de café</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1226">
              <text>Aux mois de juillet et août, Paris se vide complètement. Le 5 juin 1936, le Front populaire est formé en France. Au Japon a lieu le coup d’état du 26 février. Le 11 juin de la même année sont votés les premiers congés payés de 15 jours par an. Le lendemain, le 12 juin est instauré la semaine de 40 heures de travail par semaine, au lieu de 48, et deux jours de repos hebdomadaire. Pour la première fois, des vacances sont accordées aux travailleurs, y compris aux ouvriers. Jusqu’à ce jour, les vacances étaient réservées à l’aristocratie, à la bourgeoisie et à toutes les personnes issues des classes dominantes. Désormais, tout le monde quitte les villes pour partir dans les stations balnéaires ou à la campagne à la recherche de soleil. Si le Front Populaire n’a duré que deux ans, le système de congés payés a perduré et un véritable culte s’est développé pour le droit aux vacances. Aujourd’hui, elles sont passées à cinq semaines, soit 37 jours de congé payés par an. Pendant les mois de juillet et août, de nombreux touristes étrangers envahissent Paris. Mais une fois que l’on s’éloigne des grands axes, on s’aperçoit que dans les petites ruelles il n’y a pas grand monde et que c’est très calme.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1227">
              <text>Paris during summer vacation, in July and August, is truly vacated. The Popular Front cabinet was established on June 5th 1936 (in Japan that was the year when the February 26 incident took place) and on June 11th the convention of having 15 days paid vacation annually was established. The next day the five-day workweek was established, changing working hours from 48 hours per week to 40. For the first time, workers and common people were given vacation. Avoiding the summer heat by taking holidays had been enjoyed by aristocrats, the bourgeoisie and the upper class until then: now all Parisians started leaving the city, rushing to summer resorts in the country in pursuit of the sun.The Popular Front cabinet lasted only two years but the vacation system remained as an almost sacred institution for the French who are now paid for vacations totalling over 5 weeks, 37 days, annually. In Paris throughout July and August, sightseers’ hotspots are populated by foreigners but once you get off the tourists’ beaten track the city is deserted and quiet.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1228">
              <text>七月と八月、夏休みのパリは、本当に空になる。　一九三六年六月五日フランスに人民戦線内閣が成立する。日本では二月に二・二六事件の起こった年である。六月十一日には、年間十五日間の有給休暇制が成立。翌十二日には週労働時間四十八時間から、四十時間が成立、週休二日制となる。初めてのバカンスが労働者、庶民にも与えられたのである。それまでは、避暑だとか、休暇などというのは、貴族、ブルジョア、上流階級だけのものだったのが、一斉にみんなが都会を放れて、太陽をもとめて田舎に、避暑観光地に押しかけた。　人民戦線内閣は二年間しか続かなかったけれど、バカンス制度は残り、フランス人にとって信仰のような権利となり、現在では年間五週間三十七日間の有給休暇である。　七月と八月の、二ヶ月のパリ、外国人観光客の訪れる場所の表は、人が歩いているけれど、一歩入った裏通りは人の気なく、ガランと静かなものである。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1229">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1230">
              <text>Avril 1999 / April 1999</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1231">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="10142">
              <text>© ADAGP - https://demande.adagp.fr</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1232">
              <text>Sérigraphie, Atelier Del Arco, 50 tirages + 20 E.A. romain + 22 E.A. sans numéro sur papier Arches 17,2 x 24 cm + 5 romain sur papier Bristol.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1233">
              <text>Sérigraphie&#13;
&#13;
E.A. XVII/XX - 10/06/2023</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10143">
              <text>E-107</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="10144">
              <text>102</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="32">
      <name>Sérigraphie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
